| Euskara Exotica | Написать отзыв |
|
| язык кечуа (обзор) |
|
|
|
Официальный язык Боливии (с испанским и аймара) и Перу (с испанским), а также распространён в Аргентине, Колумбии и Чили. Число носителей — до 13 млн. человек. Входит в одну семью с аймара, родство с ним достаточно дальнее.
Группы диалектов: южная (юж. Перу, Боливия, сев.-зап. Аргентина), центральная (центр. Перу), северная (сев. Перу, Эквадор, юж. Колумбия), всего выделяется от 6 до 8 диалектов, причём взаимопонимание между носителями некоторых диалектов затруднено.
В государстве инков Тауантинсуйу (15-16 вв.) кечуа (на основе столичного диалекта Куско) выполнял функции официального языка. С 16 века — письменность на основе латинского алфавита, официально алфавит утверждён в 1975 г.
Алфавит состоит из 21 буквы и сочетания: a, ch, e, f, q, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, r, s, t, u, w, y.
Обычно не употребляются буквы b, c, d, g, v, x, z.
Ударение словесное, экспираторное, на предпоследнем слоге.
Структура языка кечуа: агглютинативный (суффиксальный) номинативный язык. Развито именное словоизменение (число, падеж, притяжательность). Для категории лица характерна инклюзивность/эксклюзивность. Порядок слов фиксированный: подлежащее — дополнение — сказуемое, определение предшествует определяемому. Употребительны причастные и деепричастные обороты.
Особенности: нет различия по родам, нет артиклей, неправильных по образованию форм, особых форм вежливости, есть полиперсонное спряжение, придыхательные и смычно-гортанные согласные.
Wawa = Son = Сын
Wawayki-kuna = Твои сыновья.
Munay = Желать, хотеть, любить
Ñoqa muna-ni = Я хочу.
Qan muna-nki = ты хочешь.
Pay muna-n = он(а) хочет.
Ñoqayku muna-niku = мы хотим.
Ñoqanchis muna-nchis = мы все хотим.
Qankuna muna-nkichis = вы хотите.
Paykuna muna-nku = они хотят.
Использование наряду с окончаниями личных местоимений желательно (хотя дальше в примерах они могут опускаться).
Yachachi-ni = Я учу (обучаю).
Yachachi-nki = Ты учишь.
Yachachi-n = Он(а) учит.
Yachachi-niku = Мы учим.
Yachachi-nchis = Мы все учим.
Yachachi-nkichis = Вы учите.
Yachachi-nku = Они учат.
В некоторых регионах, где произношение отличается от написания, можно услышать "Qam" вместо "Qan" и -"nchik" вместо
"-nchis". Окончание 3 лица единственного числа иногда используется в роли окончания 3 лица множественного числа.
Ñoqa waylluni = Я люблю.
Qam wayllunki = Ты любишь.
Pay wayllun = He/She loves = Он(а) любит.
Ñoqayku waylluniku = We love = Мы любим.
Ñoqanchik wayllunchik = Мы все любим.
Qamkuna wayllunkichik = Вы любите.
Paykuna wayllunku, (Paykuna wayllun) = Они любят.
Глагол Kay имеет только регулярно (правильно) образуемые формы и спрягается по всем лицам и числам, в отличие от русского языка:
Пример пассивного спряжения:
Waylluy = Любить
Wayllusqa kani. = Меня любят, я любим.
Wayllusqa kanki. = Тебя любят.
Wayllusqa kan. = Его/её любят.
Wayllusqa kanchik. = Нас всех любят.
Wayllusqa kaniku. = Нас любят.
Wayllusqa kankichik = Вас любят.
Wayllusqa kanku. = Их любят.
Ima-n sutiyki? = Как тебя зовут?
Sutiymi David, Sutiyqa Davidmi. = Меня зовут Давид.
Причастие настощего времени
Образуется прибавлением окончания "spa" к корню слова.
Mikuy = Есть, кушать.
Mikuspa = Едящий, кушающий.
|
noqata noqaman |
qanta qanman |
payta payman |
noqaykuta noqaykuman |
noqancheqta noqancheqman |
qankunata qankunaman |
paykunata paykunaman |
|
|
noqa |
- |
maqayki |
maqani |
- |
- |
maqaykicheq |
maqani |
|
noqayku |
- |
qanta maqayku |
maqayku |
- |
- |
qankunata maqayku |
(paykuna)ta maqayku |
|
noqancheq |
- |
- |
maqancheq |
- |
- |
- |
maqancheq |
|
qan |
maqawanki |
- |
maqanki |
qan maqawayku |
- |
- |
maqanki |
|
qankuna |
maqawankicheq |
- |
maqankicheq |
qankuna maqawayku |
- |
- |
maqankicheq |
|
pay |
maqawan |
maqasunki |
maqan |
maqawayku |
maqawancheq |
maqasunkicheq |
maqan |
|
paykuna |
maqawanku |
maqasunku |
maqanku |
(paykuna) maqawayku |
(paykuna) maqawancheq |
(paykuna) maqasunkicheq |
maqanku |
Wayllurqani = Я любил.
Wayllurganki = Ты любил.
Wayllurqa = Он(а) любил(а).
Wayllurqanchik = Мы все любили.
Wayllurqaniku = Мы любили.
Wayllurqankichik = Вы любили.
Wayllurqaku = Они любили.
Ñoga ka-rqani = Я был.
Qam ka-rqanki = Ты был.
Pay ka-rqa = Он(а) был(а).
Ñoqanchik ka-rqanchik = Мы все были.
Ñoqayku ka-rqaniku = Мы были.
Qamkuna ka-rqankichik = Вы были.
Paykuna ka-rqaku = Они были.
Как и в настоящем времени, прибавление "-sqa" и употребление с глаголом "быть" образует пассивный залог:
Прошедшее время образуется вставкой "-ra-" or "-rqa-" между корнем и личными глагольными окончаниями.
Muna-saq = Я захочу.
Muna-nki = Ты захочешь (форма совпадает с формой настоящего времени).
Muna-nqa = Он(а) захочет.
Muna-saqku, (muna-sun, munasunchis) = Мы захотим.
Muna-nkichis = Вы захотите.
Muna-nqaku = Они захотят.
Kay = Быть
Ñoqa ka-saq = Я буду и т.п.
Qam ka-nki
Pay ka-nqa
Ñoqanchik ka-sunckik (kasun) (инкл.)
Ñoqayku ka-saqku (экскл.)
Qamkuna ka-nkichik
Paykuna ka-nqaku
Waylluy = Любить
Wayllusaq
Wayllunki
Wayllunqa
Wayllusunchik o wayllusun
Wayllusaqku
Wayllunkichik
Wayllunqaku
Chá — сомнение.
Karu = Далёкий.
Karuy Karu-chá chay Estados Unidosqa kay llaqtanchiqmanta.
= США, кажется, далеко отсюда.
Wasi = Дом
Sumaq wasi-cha-tan rantirukusqanki. = Ты купил симпатичный домик.
Llamk'ay = Работать
Llamk'a-chi-y churiykita mana qella kananpaq. = Заставь своего сына работать, чтобы он не становился ленивым.
Parlay = Разговаривать
Haku parla-ku-sunchis ñaupaq watanchiskunamanta. = Давайте поговорим (с вами) о наших ушедших годах.
Ripuy = Путешествовать
Ripu-ku-sun llaqtanchista. = Поехали в наш город.
Chita = Овца
Uk chita-llam chinkan = Только одна овца потерялась.
Puñuy = Спать
Sapallay puñuqtiy-qa manchakuymanmi. = Я буду бояться, если я буду спать один.
Nii = Сказать
Kutimusaq niwa-pti-yki ñoga kusicurqani achkata = Я был так счастлив, когда ты сказал, что вернёшься.
Purii = Ходить
Purii-ri = Начать похаживать, ходить медленно.
Puñuy = Спать
Puñurii = Поспать.
Wasiikunata = В мои дома
Wasinkunata = В его дома
2. Wasipaqraq = Ещё для дома (Например: я не хочу много всего покупать, потому что мне ещё для дома нужно кучу всего купить).
Chayraqchu chayamun? = Он только что приехал?
Ripunkichu? = Ты уходишь?
Mikuchiankichu? = Ты ешь?
Upiashankichu = Ты пьёшь?
Pitam wayllunki? = Кого ты любишь?
Imanasqam fiñakunki? = Почему ты расстраиваешься?
Imanasqam waqanki? = Почему ты плачешь?
Ima? = Что?
Imata? = Что это?
Imay? = Когда?
Jayk'akama? = До скольки?
Imarayku? = По какой причине?
Mayneqman? = В какой части?
Mayqenman? = Который из них?
Jayk'a kuti? = Сколько раз?
Chaynachu manachu? = Это правильно (правда) или нет?
Manachu? = Нет?
Окончания "m, mi, taq, taqmi, puni" придают слову положительный смысл.
В предложении отрицание образуется с помощью частиц "Mana" или "Manan" плюс суффикс -chu, а частица
"Ama" используется для запрещения.
Mamay mana jamuyta munanchu = Моя мама не хочет приходить.
Ama tutapy jamunkichu! = Не приходи ночью!
Ama tusuychu! = Не танцуй!
© Основные источники: Basic Quechua Lessons и Barry Brian Werger's Quechua Language homepage
© Перевод с английского и испанского, дополнения, подготовка для web и адаптация для Рунета:
Кирилл "Erlang" Панфилов, 20-е числа сентября 2004.
Советую также прочитать интересную информацию о кечуа на Lingvisto.org.